以下是完整的中文逐句翻譯:

TV動畫《空色ユーティリティ》音樂訪談連載第二回:關於動畫中的音響製作。台詞、音樂、效果音 - 動畫中的聲音是如何製作的?以高爾夫為題材的《空色ユーティリティ》在這方面又傾注了多少心血?本次我們邀請到音響效果的長谷川卓也(Sound Box)、錄音調整的鈴木裕幸(Delphi Sound),以及音響監督daisuke horita三人,從基礎到精髓全方位揭秘鮮為人知的動畫音響製作奧祕。

──這次想請教關於動畫音響的話題。首先請各位介紹一下自己在《空色ユーティリティ》中的工作內容。

長谷川卓也:

我是負責音響效果的長谷川。所謂音響效果就是除了台詞和音樂之外的所有聲音設計。比如場景中有蟬鳴就加入蟬聲,有風吹就加入風聲,海邊場景加入海浪聲等環境音,有時也會添加喜劇效果的漫畫音效,還有擊打聲、爆炸聲、人體倒地聲等各類效果音。

鈴木裕幸:

我負責除效果音之外的聲音部分。具體來說就是收錄聲優台詞、配置音樂並進行音量調整。動畫聲音的核心在於台詞,如果台詞聽不清就失去意義了,所以我的工作就是確保基礎部分的錄製、編輯和加工。

長谷川:

動畫聲音就三大要素:台詞、音樂、效果音。我負責效果音,剩下的部分由鈴木先生負責。

鈴木:

不過台詞由聲優演繹,音樂由horita先生創作。我的角色更多是進行聲音平衡的調整。

──前次也參與訪談的horita先生,除了配樂製作還兼任音響監督。

daisuke horita:

是的。鈴木先生剛才說的調整工作其實包含在我的統籌範圍內。我的職責是整體把控聲音部分。在本次作品製作初期,我們首先與鈴木團隊商討,根據本次高爾夫題材的特性提出需要重點表現自然音效的需求,比如風吹、樹搖、蟲鳴等。當時鈴木團隊立刻推薦了長谷川先生,這要追溯到TV系列製作前的試播版時期。

──那是在動畫製作初期,甚至早於聲優選角階段吧?

horita:

沒錯。確定兩位核心聲音製作成員後,我們才開始與主創團隊商討角色聲優選角事宜,逐步推進聲優選角流程。

──可以說動畫中的所有聲音都由三位負責統籌。

horita:

是的。比如錄音環節,我們會與鈴木先生共同規劃錄音日程,在監督指導下確認聲優演技是否符合要求。之後會將監督意圖傳達給長谷川先生,比如「這段劇情需要怎樣的音效」。由於有試播版的合作基礎,本次系列製作充滿信任感,長谷川先生總能精準把握需求,這讓我們受益匪淺。可以說沒有兩位的支持,這部作品就難以成立。